Strive for Progress, Not Perfection

Making Disciples-The Same Way Jesus Christ Did: INTENTIONALLY

Môn Đồ Hóa – Theo Cùng Một Cách Mà Chúa Giê-xu Christ Đã Làm: MỘT CÁCH CÓ CHỦ ĐÍCH

 

Strive for Progress, Not Perfection

Nỗ lực để phát triển, chứ không phải là để hoàn hảo

Discipling others must begin with the decision to focus on reality. We know that Jesus Christ was and always will be the only perfect individual. Any thought by you or the person you are mentoring, that perfection could be attained should be corrected immediately. Why? Isn’t perfection a good thing?

Môn đệ hóa phải bắt đầu với những quyết định là tập trung vào thực tế. Chúng ta đều biết rằng Chúa Giê-xu là đấng đã và sẽ luôn là duy nhất hoàn hảo. Nếu bạn hay người mà bạn đang làm nhiệm vụ môn đệ hóa có bất cứ suy nghĩ nào cho rằng sự hoàn hảo có thể đạt được thì nên phải được chỉnh đốn lại liền ngay. Tại sao? Không phải sự hoàn hảo là một điều tốt à?

Jesus Christ was the only perfect person. If we set our goal to be perfect, or if we even think that perfection is a possibility, then we deceive ourselves. The same would be true for anyone whom you are discipling.

Chúa Giê-xu là người duy nhất hoàn hảo. Nếu chúng ta đặt ra mục tiêu là trở nên hoàn hảo, hay nếu chúng ta thậm chí cho rằng hoàn hảo là có khả năng đat được, thì chúng ta đang tự lừa dối bản thân. Điều đó cũng sẽ đúng với người mà chúng ta đang môn đệ hóa.

In the book of I John 1:8-10,  we get a sense of reality about perfection. The goal of perfection actually comes from the sin of pride. It is a continual desire to live on a higher spiritual plane, where sin no longer exists. We never want to come off the mountain into the valley of reality.

Trong sách I Giăng 1:8-10, chúng ta có cái nhìn thực tiễn về sự hoàn hảo. Mục tiêu của sự hoàn hảo thực chất đến từ tội lỗi của việc tự cao. Nó là một niềm khao khát kéo dài để được sống ở một trường thuộc linh cao hơn, nơi mà tội lỗi không tồn tại. Chúng ta không muốn bước xuống núi để đến vùng thung lũng của hiện thực.

The real source of the one who wants to attain perfection is the sin of being held in higher esteem than other believers. This goes against the work of the Holy Spirit in progressive sanctification.

Nguồn gốc thực sự của những người mong muốn đạt được sự hoàn hảo là tội lỗi cho rằng mình nên được đề cao hơn những người tin Chúa khác. Điều này đi ngược lại với những công việc thánh hóa mà Đức Thánh linh đang vận hành.

Being able to perform a task with excellence is good. Well then, what is the problem? The problem is that our new believer may begin to think that the task is the most important thing rather than the people of God whom they are to be serving. It is possible for the new believer to begin thinking that their worth to the Kingdom of God is in their talent, rather than love and devotion to God and serving His people.

Hoàn thành xuất sắc một công việc nào đó là một điều tốt. Vậy, đâu là vấn đề? Vấn đề là những người mới tin có thể sẽ nghĩ rằng nhiệm vụ thì quan trọng hơn đối tượng mà nhiệm vụ họ làm đang hướng tới. Cũng có thể những người mới tin sẽ nghĩ rằng viêc họ xứng đáng hay không trong Vương quốc của Chúa là phụ thuộc vào tài năng của họ, hơn là tình yêu thương và lòng tận tụy cho Chúa và phục vụ con dân Ngài.

When we identify self-worth from the ability to be able to complete a task with excellence; pride or despair sets in. We may think we have accomplished the task, but forget that God is the one who gave us the ability to do these tasks. Both pride and despair are a form of self-worship. They put the focus on us. What should we do?

Khi chúng ta coi giá trị bản thân là từ khả năng có thể hoàn thành nhiệm vụ một cách xuất sắc; tự cao hay tự ti sẽ xuất hiện. Chúng ta có thể nghĩ rằng mình đã hoàn thành được nhiệm vụ đó, nhưng quên rằng Chúa là đấng ban cho chúng ta khả năng làm được chúng. Cả tự tin và tự ti đều là một hình thái của việc tự tôn thờ bản thân. Vì chúng tập trung vào bản thân. Chúng ta nên làm gì?

Strive for Progress.

Nỗ lực để phát triển.

Instead of thinking on something that is not attainable, Paul (Philippians 3:12-16) says that he is making every effort to press on toward the goal of being an obedient and humble follower of Jesus Christ. He desires to give the maximum effort to stay focused and concentrated on what lies ahead.

Thay vì suy nghĩ về những điều không thể đạt được, Phao-lô (Phi-lip 3:12-16) nói rằng ông đang nỗ lực để tiến đến mục tiêu là trở thành một người hầu Chúa biết vâng lời và khiêm nhường. Ông ấy khao khát đặt hết nỗ lực cao nhất của mình để giữ tập trung vào việc gì đang ở phía trước.

Paul warns against perfection and also against the passive person who says “let go and let God…” His advice is to pursue what we know God has placed in our hearts. We  continually “pursue the goal as the prize” with a healthy knowledge that perfection will never be attained until we leave this earthly life and live in heaven.

Phao-lô cảnh báo về sự hoàn hảo và những người thụ động cho rằng “Hãy phó thác và để cho Chúa…” Lời khuyên của ông ấy là hãy theo đuổi những gì chúng ta biết là Chúa đã đặt để trong lòng mình. Chúng ta tiếp tục “đeo đuổi mục đích để được phần thưởng” với một sự hiểu biết rằng sự hoàn hảo sẽ không bao giờ đạt được cho đến khi chúng ta rời khỏi đất này và sống trên thiên đàng.

When I think about our own practice of mentoring new disciples, it takes a lot of patience and a lot of persistence. If we ourselves practice patience and persistence, somehow I think those we mentor will catch on to the idea that these characteristics are great for Christian living.

It will be a guide to them for their personal living and a truth to instill in the ones they will disciple in the future.

Khi nghĩ về những công việc môn đệ hóa những người mới, tôi biết nó sẽ cần rất nhiều sự kiên nhẫn và kiên trì. Nếu bản thân chúng ta thực tập kiên nhẫn kiên trì, thì đâu đó những người chúng ta đang dạy dỗ sẽ hiểu được rằng những tính cách đó là tốt đẹp cho cuộc sống của Cơ đốc nhân. Nó sẽ trở thành một chỉ dẫn trong đời sống cá nhân và là một lẽ thật sẽ được truyền lại cho những người họ dạy dỗ sau này.