Patience – Confidence – Strength
Making Disciples-The Same Way Jesus Christ Did: INTENTIONALLY
Môn Đồ Hóa–Theo Cùng Cách Thức Mà Chúa Giê-xu Christ Đã Làm: MỘT CÁCH CÓ CHỦ ĐÍCH
Patience – Confidence – Strength
Kiên nhẫn – Tự tin – Mạnh mẽ
As I read the birth story of Jesus again his year, I am reminded of two miracles. The first one is the Virgin Birth, and the second one is the humility and obedience of a young girl named Mary. Her response to the angelic announcement of Jesus’ birth demonstrated both humble commitment and willing obedience, (Luke 1:38). In humility she said, “Behold the handmaid of the Lord.” In obedience, she replied, “be it unto me according to thy word.” And just when you think Mary would be desiring to get some assurance from the angel Gabriel, the messenger angel departs.
Khi tôi đọc lại câu chuyện về sự ra đời của Chúa Giê-su, tôi nhớ lại hai phép lạ. Đầu tiên là sự Nguyên sinh, và thứ hai là sự khiêm nhường và vâng lời của một cô gái trẻ tên là Mary. Phản ứng của bà trước lời thông báo của thiên thần về sự ra đời của Chúa Giê-su thể hiện cả sự cam kết khiêm nhường và sự sẵn lòng vâng lời, (Lu-ca 1:38). Bà nói với vẻ khiêm nhường: "Tôi đây là tớ gái của Chúa." Trong sự vâng lời, bà ấy trả lời: "Hãy cứ làm theo lời Chúa cho tôi." Và ngay khi bạn nghĩ rằng Mary sẽ mong muốn có được sự đảm bảo nào đó từ thiên thần Gabriel, thì sứ giả đã biến mất.
Mary was entering the most important event in her life up to that point in time; her marriage to Joseph. Now, out of obedience, she willingly accepted the message of Gabriel knowing that she would be shunned by her friends who would not accept the Virgin Birth. Out of obedience, she willingly followed her Lord even though she had no idea as to the reaction of Joseph, her future husband. And she humbly traveled at least 100 kilometers in mountainous territory, riding at some point on a donkey or walking while being eight months pregnant, just to register for the census in Bethlehem.
Mary đang đối diện với sự kiện quan trọng nhất trong cuộc đời của bà ấy ở thời điểm đó; cuộc hôn nhân của bà với Giô-sép. Giờ đây, vì vâng lời, bà sẵn sàng chấp nhận thông điệp của Gabriel dù biết rằng sẽ bị bạn bè xa lánh, những người không chấp nhận Nguyên sinh. Vì vâng lời, bà sẵn lòng theo Chúa mặc dù không biết gì về phản ứng của Giô-sép, chồng tương lai của bà. Và bà đã di chuyển ít nhất 100 km trong lãnh thổ miền núi, cưỡi lừa hoặc đi bộ khi đang mang thai 8 tháng chỉ để đăng ký điều tra dân số ở Bethlehem.
In later life, this willing obedience gave her the patience to ponder the real future of her son when as a young boy he lingered in Jerusalem for a few extra days as the rest of the family left to return to Nazareth. It also gave her the confidence to know that her son would turn the water into wine for his public miracle at a wedding in Cana. Ultimately, it gave her the strength to stand with her son as he was taken at age 33 and crucified by the very people He came to save.
Trong cuộc sống sau này, sự sẵn lòng vâng lời này đã cho bà sự kiên nhẫn để suy nghĩ về tương lai thực sự của con trai bà khi còn là một cậu bé, Ngài nán lại Giê-ru-sa-lem thêm vài ngày khi những người còn lại trong gia đình rời đi để trở về Nazareth. Nó cũng cho bà sự tự tin khi biết rằng con trai bà sẽ làm phép lạ công khai biến nước thành rượu tại một đám cưới ở Cana. Cuối cùng, nó đã cho bà sức mạnh để đứng cùng con trai mình khi Ngài bị bắt ở tuổi 33 và bị đóng đinh bởi chính những người mà Ngài đến để cứu.
The birth narrative is such a refreshing part of history. This young girl who knew so very little about what would happen to her, but she innocently opened her heart to God, so His redemptive plan could unfold. God still places people in positions to be used by Him. He knows that to endure the hardships we will encounter in His plan, we must step out in immediate obedience without knowing all the details. As you mentor this next generation of leaders for the church of Vietnam, please do not allow yourself to be concerned about all the details of how your new disciple will mature.
Câu chuyện về sự ra đời là một phần tươi mới của lịch sử. Cô gái trẻ này biết rất ít về những gì sẽ xảy ra với mình, nhưng đã một lòng với Đức Chúa Trời, để kế hoạch cứu chuộc của Ngài có thể được bắt đầu. Đức Chúa Trời vẫn đặt con người vào vị trí để Ngài sử dụng. Ngài biết rằng để chịu đựng những khó khăn gặp phải trong kế hoạch của Ngài, chúng ta phải tiến bước ngay lập tức để vâng lời mà không cần biết hết mọi chi tiết. Với tư cách là người dìu dắt thế hệ lãnh đạo tiếp theo này cho Hội thánh Việt Nam, xin đừng để mình bận tâm về tất cả các chi tiết về việc người môn đệ mới của mình sẽ trưởng thành như thế nào.
As you humbly demonstrate your devotion to God and how your life activities reflect this humility, your new disciple will be observing you. As you explain how you determined what to do in being obedient to God, your disciple will take note. Your patience with them and confidence in them will build strength in them. Your disciple could be the next individual God uses to display a miracle. It all starts with humility and immediate obedience. These two traits are simple to observe and learn, they are profoundly impactful in the life of any young disciple.
Khi bạn khiêm tốn thể hiện lòng tận trung của mình đối với Đức Chúa Trời và cách cuộc sống của bạn phản ánh sự khiêm nhường này, môn đệ mới sẽ quan sát bạn. Khi bạn giải thích cách bạn xác định phải làm gì để vâng lời Đức Chúa Trời, môn đệ của bạn sẽ lưu ý. Sự kiên nhẫn của bạn với họ và niềm tin vào họ sẽ xây dựng sức mạnh trong họ. Môn đệ của bạn có thể là người tiếp theo mà Đức Chúa Trời sử dụng để thể hiện một phép lạ. Tất cả bắt đầu với sự khiêm tốn và vâng lời ngay lập tức. Hai đặc điểm này rất đơn giản để quan sát và học hỏi, chúng có tác động sâu sắc đến cuộc đời của bất kỳ môn đệ trẻ nào.